?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

4U8K7903
Театр на иностранном языке… Да нет, не театр. Речь не идет о постановке спектаклей. Даже маленькие инсценировки, пятиминутные мизансцены меняют обстановку на уроке. Если учитель говорит в начале урока, что через сорок минут или в конце недели мы будем играть: сделаем маленькую сценку, разыграем диалог, пусть даже из учебника, – этого достаточно, чтобы взбодрить детей. Сценка снимается на видео – пять минут праздника и для детей, и для учителя.
«Зачем? – скажет хороший учитель, - и так дети хорошо работают». Правда, но это так, по привычке... А когда делаем фильм – это что-то другое.
Играли диалоги на уроках французского языка. Тема: «Где находится телефонная кабина?» Как спросить дорогу… Простые диалоги, по две-три реплики от каждого человека.
- Пардон, мсье, где находится банк?
- Это деревня, мадам, здесь нет банка. Банк в Шалоне, это город в 12 километрах отсюда…
Нил, проснувшись от своей полуспячки, сделал шесть попыток – шесть дублей – и только после этого остался довольным своей игрой. Оценок не было. Какая другая сила может заставить подростка шесть раз переделывать «упражнение»?
Никита и Артур: «Еще две минуты до звонка, мы успеем, мы придумали свой диалог…» В конце четверти получается диск.
Опубликовать, напечатать, снять видеофильм, выложить на сайте – дети стремятся к такой публичности, хотят, чтобы работа имела вещественный результат. Конечно, настоящий результат – не фильм и не бумага, результат - в голове. Но и фильм с газетой не помешают. Если мы говорим, что «это будет на сайте», дети стараются больше. Никому не хочется выглядеть плохо.
Конечно, инсценировки – театр на языке – не единственный рецепт. Но беспроигрышный. Каждый ребенок хочет играть и общаться. Театр – удовлетворение этих двух страстей.